Mumbai The muse of Urdu journalism was laid by two Hindus: Harihar Dutta and Sadasukh Lal, writer and editor respectively of the nation’s first Urdu newspaper, Jam e Jahan Numa, introduced out from Kolkata in March 1822. On Saturday, journalists from throughout Maharashtra gathered on the Haj Home to have a good time 200 years of Urdu journalism.
“Our previous is wonderful, our current dim and our future shiny,” stated veteran columnist and former editor of Urdu Blitz Hasan Kamal. The “wonderful previous” could possibly be traced again to 1857, when Maulvi Muhammad Baqar turned the primary journalist to be killed by the British. He was editor of Delhi’s first Urdu newspaper, the Delhi Urdu Akhbar, which reported on the primary struggle of Independence.
Jam e Jahan numa too, confronted many closures. Actually, recounted Sarfaraz Arzu, editor of western India’s oldest newspaper, the Hindustan Urdu Every day, and convenor of the programme, Urdu journalism was a part of the wrestle towards the British, with fines as excessive as ₹50,000 imposed on publishers. One Urdu newspaper from Benares noticed 11 of its editors arrested and despatched to “kalapani” or the Mobile Jail within the Andamans. Its commercial for brand spanking new editors cited one qualification: a readiness to be deported to kalapani.
Earlier than Independence, identified Arzu, Urdu was the chosen language of the Arya Samaj, of the Bengal Renaissance writers and in addition had Sikh devotional verses written in it.
Additional proof of Urdu journalism’s function within the freedom wrestle in addition to its composite legacy was cited by different audio system. Senior Gujarati journalist and Indo-Pak peace activist Jatin Desai recalled that Lala Lajpat Rai had introduced out his nationalist newspaper Vande Mataram in Urdu, Bhagat Singh wrote in Urdu, and well-known anti-emergency journalist and editor Kuldip Nayar began his journalistic profession in an Urdu paper. Head of the West Bengal Urdu Academy Nadimul Haque added to this record by citing a couplet in Urdu written by Hindutva icon Veer Savarkar.
Urdu journalism’s “dim” current was ascribed by Hasan Kamal to the weak monetary place of stand-alone Urdu newspapers which had neither a company nor an enormous media home backing them. Few proprietors might afford the minimal annual funding of ₹one crore wanted to convey out an expert newspaper. Two years of the pandemic had made issues worse.
Urdu journalism’s “shiny future” lay in going digital and audio-visual, stated Kamal. The variety of those that might perceive Urdu was far more than those that might learn it, he identified, and these Urdu lovers have been unfold throughout the globe, and belonged to all faiths. The funding wanted to arrange an Urdu information portal which might have all of the options of a newspaper was inexpensive, he stated.
In keeping with Sarfaraz Arzoo, the way forward for Urdu journalism lay in going “hybrid” – newspapers wanted to have each print and digital editions.
Shahid Latif, the editor of Mumbai’s largest Urdu every day, Inquilab, struck a unique word altogether. Muslims wanted to acknowledge that Urdu would by no means be a way of incomes a residing, he stated; and new generations must research in English. “If Urdu journalism must be stored alive for one more 200 years, Urdu as a language should survive,’’ he stated. However he was not pessimistic. “It’s as much as us to protect the language by making it a degree to talk Urdu at dwelling, and keep away from the temptation of utilizing English phrases for commonplace objects.’’ However even when Urdu-speaking Muslims failed of their responsibility, he was assured Urdu would survive. “In any case, no Urdu-speaking Muslim arrange Rekhta,’’ he identified.
Rekhta is an internet portal devoted to the promotion of Urdu literature, which claims to have the world’s largest assortment of Urdu poetry. It was based by Sanjiv Saraf in 2013.
Nadeemul Haque suggested Muslims to be taught from the Hindus who stored their language and tradition alive underneath Muslim rule. “The good artistes: Birbal, Tansen, the realized Brahman students who have been a part of the Mughal courtroom and administration, needed to know Persian, which was then the official language. However at dwelling, they stored their very own language alive.’’